ALFONSINA PAIS & CARMO VASCONCELOS EM TRADUÇÃO

 

 
 
PLACER DE JUGAR
Alfonsina Pais
 
 
 

Maravilloso juego de palabras

que bailarinas se enredan

y mansamente se acomodan

como mágico abracadabras

dejando plasmado en el papel

sentimientos y emociones

que se hacen carne en la piel.

 

Descanso del alma latiente

al jugar con lo que siente

el juego que mejor juega

conjugando los vocablos

para dulcemente lanzarlos

plasmados de misteriosa vida

que por muchos es querida.

 

Y toman calor los versos

como torrente de besos

del que pretende jugar

y solo con palabras

crear.

 

*

Argentina

31/5/2005

 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 

 

O PRAZER DE JOGAR

Carmo Vasconcelos

 

 

Maravilhoso jogo de palavras

que, bailarinas, se entrelaçam

e mansamente se acomodam

como mágicas "Abacadrabas"

deixando plasmados no papel

sentimentos e emoções

que se fazem carne na pele.

 

Repouso de alma latente

ao jogar com o que sente

o jogo que melhor joga 

conjugando as palavras

para as lançar docemente

plasmadas de misteriosa vida

que por muitos é querida.

 

E os versos tomam calor

como torrentes de beijos

daquele que quer jogar

e apenas com palavras

criar.

 

*

Lisboa-Portugal

31/maio/2005

 

 

Esta entrada foi publicada em TRADUÇÃO. ligação permanente.

Deixe uma Resposta

Preencha os seus detalhes abaixo ou clique num ícone para iniciar sessão:

Logótipo da WordPress.com

Está a comentar usando a sua conta WordPress.com Terminar Sessão / Alterar )

Imagem do Twitter

Está a comentar usando a sua conta Twitter Terminar Sessão / Alterar )

Facebook photo

Está a comentar usando a sua conta Facebook Terminar Sessão / Alterar )

Google+ photo

Está a comentar usando a sua conta Google+ Terminar Sessão / Alterar )

Connecting to %s